Las peores 13 traducciones de títulos de películas al español

Las peores 13 traducciones de títulos de películas al español

Compartir
Share on facebook
Share on twitter
Share on whatsapp

Las traducciones de títulos de películas del inglés al español no siempre son las mismas, debido a un buen número de factores que inciden en ello, como el idioma o la cultura. 

Sin embargo, España lleva el título del autor de las peores traducciones de títulos de filmes, pues muchas veces no tienen nada que ver con la idea original y se ha ganado cientos y cientos de memes en contra. 

Con el estreno de la nueva película de “Joker”, corrió el rumor que señalaba que en España había bautizado está película como “El Bromas”, sin embargo posterior a esto se aclaró que solamente había sido un meme de algún o algunos internautas. 

Por esta razón, hemos decidido hacer un recuento de las peores traducciones en Iberoamérica (para que nadie sea ofendido) de diferentes titulos de peliculas:

BITELCHÚS

Fue nombrada así en: España

Título Original: Beetleejuice 

Cine, España, Joker, Netflix, peliculas, TITULOS - Informe Confidencial


El Guateque

Fue nombrada así en: España

Título Original: The Party 

Cine, España, Joker, Netflix, peliculas, TITULOS - Informe Confidencial


La Novicia Rebelde

Fue nombrada así en: diferentes países de Latinoamérica, entre ellos México

Título Original: The Sound of Music

Cine, España, Joker, Netflix, peliculas, TITULOS - Informe Confidencial


Le llaman Bodhi

Fue nombrada así en: España

Título Original: Point Break

Cine, España, Joker, Netflix, peliculas, TITULOS - Informe Confidencial

Mi Pobre Angelito

Fue nombrada así en: México

Título Original: Home Alone

Cine, España, Joker, Netflix, peliculas, TITULOS - Informe Confidencial


Un Final Inesperado

Fue nombrada así en: México

Título Original: Thelma & Louise

Cine, España, Joker, Netflix, peliculas, TITULOS - Informe Confidencial


Soñando, soñando… triunfé patinando

Fue nombrada así en: España

Título Original: Ice Princess

Cine, España, Joker, Netflix, peliculas, TITULOS - Informe Confidencial


¡Olvídate de mí!

Fue nombrada así en: España

Título Original: Eternal Sunshine of the Spotless Mind

Cine, España, Joker, Netflix, peliculas, TITULOS - Informe Confidencial


La Salchicha Peleona

Fue nombrada así en: España

Título Original: Beverly Hills Ninja

Cine, España, Joker, Netflix, peliculas, TITULOS - Informe Confidencial


Milagros Inesperados 

Fue nombrada así en: Latinoamérica

Título Original: The Green Mile

Cine, España, Joker, Netflix, peliculas, TITULOS - Informe Confidencial


Jungla de Cristal

Fue nombrada así en: España

Título Original: Die Hard

Cine, España, Joker, Netflix, peliculas, TITULOS - Informe Confidencial


La Sombra del Amor

Fue nombrada así en: países de América Latina

Título Original: Ghost

Cine, España, Joker, Netflix, peliculas, TITULOS - Informe Confidencial


¡Es un fantasma! 

Fue nombrada así en: China

Título Original: The Sixth Sense

Cine, España, Joker, Netflix, peliculas, TITULOS - Informe Confidencial


Artículos relacionados

hola